All Youth Social Forum Activities

Filles, médias et image corporelle

Date: 
Saturday, October 10, 2009 - 09:00 - 10:45
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Fondation filles d'action - Girls Action Foundation
Description of the activity: 
*Activité destinée aux filles seulement* La Fondation filles d’action a développé une approche unique qui vise le pouvoir d'action (empowerment)des filles et des jeunes femmes. L'activité proposée vise à conscientiser les filles aux influences des médias sur leur perception de l’image corporelle, à développer leur conscience de soi et leur confiance en soi, à augmenter leurs habilités à traiter de questions relatives à la discrimination, et à soutenir le développement de leur pensée critique.
Age group: 
filles de 12 à 14 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM, 8.58

Atelier Chindaï jeunes

Date: 
Saturday, October 10, 2009 - 11:15 - 13:00
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Olivier Béaneck, moniteur et directeur de la Plateforme de Chindaï Canada et Esteban Diz-Parada, moniteur de Chindaï
Description of the activity: 
Initiation à la pratique du chindaï, art martial non-violent qui utilise la visualisation des éléments eau, air, feu, terre, la respiration et des gestuelles fluides. En alimentant un état d’esprit de confiance et de protection, le jeune se libère du stress, mobilise ses forces et apprend à les utiliser de manière saine et pacifique. La pratique du Chindaï est basée sur les valeurs nobles: respect, responsabilité, entraide, et contribue à une nouvelle éducation.
Age group: 
8 à 14 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM, 8.58

The Tolerance Caravan

Date: 
Saturday, October 10, 2009 - 14:00 - 15:45
Name of the group, organizer, or facilitator: 
La Fondation de la tolérance / The Tolerance Foundation
Description of the activity: 
La Caravane de la tolérance vise à informer les jeunes des conséquences des préjugés et de la discrimination. L’atelier est mené par deux animateurs qui, dans le décor d’une exposition multimédia, invitent les jeunes à réfléchir sur les problématiques liées à l’intolérance et aux moyens de la contrer. L’activité met en lumière la manière dont les idées reçues se transforment parfois en actes discriminatoires et, dans certains cas, mènent aux violations des droits humains.
Age group: 
11 à 14 ans
Language of activity: 
English
Room: 
CVM 858

Changer le monde: un périple héroïque à ta portée!

Date: 
Saturday, October 10, 2009 - 16:15 - 18:00
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Centre de formation sociale Marie-Gérin-Lajoie (MGL)
Description of the activity: 
Plusieurs choses te révoltent dans ce monde. Tu te sens peut-être seul, découragé, impuissant.Est-il possible de passer de la révolte à l’action en mettant à profit ton besoin de justice et de paix? Veux-tu devenir un des héros de notre Grand Roman Collectif où ensemble tout devient possible: même un Monde Meilleur? Viens rencontrer des personnes qui témoigneront de leur façon de mettre leur colère et leur indignation au service de la construction d’un monde plus humain.
Age group: 
10 à 14 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM 8.58

La différence, ça s’apprend!

Date: 
Sunday, October 11, 2009 - 09:00 - 10:45
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse
Description of the activity: 
On ne naît pas avec la peur de la différence, celle de l’autre ou de l’étranger. On l’apprend sous l’influence des parents, des amiEs, du milieu ou de l’école. À partir de mises en situations et du visionnement d’un court-métrage sur l’intolérance que génère la recherche absolue de l’homogénéité, l’atelier amène le-la jeune à affirmer ses choix et ses opinions, à reconnaître ses propres valeurs, à accepter la différence et à s’ouvrir à la diversité sous toutes ses formes et défendre ses droits.
Age group: 
8 à 12 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM 8.58

Le lombricompostage

Date: 
Sunday, October 11, 2009 - 11:15 - 13:00
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Jean-Yves Renaud
Description of the activity: 
Le lombricompostage est une technique de dégradation des aliments par les vers de terre qui peut être mise en place à l'intérieur même de son logement. L'atelier permettra de montrer comment le lombricompostage permet de détourner des sites d’enfouissement d’importantes quantités de matières organiques végétales. Les jeunes auront l'occasion de s'initier à cette pratique et peut-être même l'envie de l'expérimenter chez-eux par la suite!
Age group: 
8 à 14 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM 8.58

Concentration, sensibilisation, imagination avec les Noutchis

Date: 
Sunday, October 11, 2009 - 14:00 - 15:45
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Les aventures des Noutchis
Description of the activity: 
À partir de l'écoute des Noutchis, les enfants seront amenés à réaliser quels sont leurs besoins primaires. Les aventures des Noutchis sont une série d'histoires audio téléchargeables sur le web, qui ont comme mission de sensibiliser les jeunes au respect de l'environnement et des gens qu'ils côtoient. Le format audio des Noutchis vise à développer davantage l'imagination et la concentration de l'enfant. www.noutchis.com
Age group: 
5 à 10 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM 8.58

« Alerte au Nord! Le climat perd le Sud! »

Date: 
Sunday, October 11, 2009 - 14:00 - 15:45
Name of the group, organizer, or facilitator: 
CLUB 2/3, division jeunesse d’Oxfam-Québec
Description of the activity: 
Atelier sur les impacts des changements climatiques sur les populations du Sud. Pour mieux comprendre comment et pourquoi les populations du Sud sont les principales victimes des changements climatiques et trouver des pistes d’action pour changer les choses.
Age group: 
12 à 17 ans
Language of activity: 
French
Room: 
CVM, 8.03

Animation de Madame et Monsieur Sourires!

Date: 
Sunday, October 11, 2009 - 16:15 - 18:00
Name of the group, organizer, or facilitator: 
Ici par les arts
Description of the activity: 
Monsieur et Madame sourires sont des personnages costumés qui agissent en interaction avec les gens, les enfants en l’occurrence, afin de démontrer par des jeux théâtraux des façons humoristiques d’interagir avec les autres. Ils offrent des pierres de sourires en racontant une histoire sur les gens qui perdent leur sourire et une façon simple de leur redonner. Une démarche et un divertissement à la fois thérapeutique et amusant mise de l’avant par des professionnels.
Age group: 
10 à 14 ans
Language of activity: 
Bilingual
Room: 
CVM, 8.58